2013. május 18., szombat

Discreto


könnyebb most
 szavakkal simogatni, 
valahogy úgy, mint
csontot a régész, elhinni,
hogy egybe marad. most,
 úgy tenni, mint ki vigyáz,
eltörik a mécses
 a szalmakazal közepén. lassan
nyitni ki még a szemet is, 
elillanhat a reggel. 
nem szöksz meg még egyszer
, valószerűtlen,
 dőre ébredés

2013. május 9., csütörtök

Campos de La Mancha/ La bella forastera


La Mancha szépsége



Rövid, lezengő
párbeszéd,
Légszerű csendek.
Némaságod szikár
akaratlansággal válaszol.
Talán megsértette a kitartó horizontot
Véletlenszerű csókom.
Lélegzeted belemar,
a koromfekete föld, lehet,
érzékeny párát ereszt.
Dombok távolabb, elhúzódó hallgatásuk feszélyez.
Engem nem zavar, hogy nem beszélsz,
veszélytelen meztelenséged
a folyóba fúl. Majd egy másik délután partra húzza.

2013. május 7., kedd

Variación a ritmo de tacos,tempo andante



Tacos altos, tempo rapido,
echar una mirada al individuo ese
a través de la ventana y seguir.

Muchas cosas que hacer,
colocar las fresas, y esas son fragiles,
hay que tener cuidado.
Hay que secar las manos,
y hay que desperezarse...

Un momento -el tiempo se detiene-
las miradas se cruzan sin saber.
Ritmo de tacos altos,
olor de fresas,
viento, peinar el cabello con los dedos:
el individuo ese talvez hizo un ademán,
ella tal vez respondió:
El encuentro
tuvo lugar
en señas confusas.

2013. május 6., hétfő

Devorar



Me dejé palpar. Yo
no tenía labios.
Lo que sentía no era
algo personal:
jardín de almas compartidos,
huerta de una percepción común.

Pero después, 
me cuesta sonreir.


Felemészt
Engedtem, hogy megtapintson,
nekem nem voltak ajkaim.
Érzés, személytől független,
elménk és eszménk osztatlan
ligete.

De azután,
mosolyogni már nem tudok.