2013. december 11., szerda

Microcuentos



"La mujer que amé se ha convertido en fantasma. Yo no he entendido nada cuando se ha desaparecido de mi vida, y un poco menos todavía cuando he encontrado sus huellas en el piso.
No sé mucho de las fantasmas, de hecho aparte de Drakula no he leído ninguna historia de horror. Debería tal vez consultar en la nueva y ampliada edición del Bestiario, cómo funciona eso: un alma que no tiene consistencia tangible, al perder un mechón de cabello rubio, largo y lizo, se materializa."








“El día después del fin del mundo abrí los ojos incrédula. Me levanté, me duché y desayudé, puse mi vestido de lana porque hacía frío y cogí el autobús para ir al trabajo. No pensaba que por un simple findelmundo hubiese abolido algo tan evidente como el trabajo. Sólo en el autobús vi una escena tan rara que parecía creíble con la única excusa del apocalipsis.
Un hombre mayor, parecía tener unos setenta años, de repente hizo un guiño-evidentemente no fui yo la destinataria. Una mujer, también mayor pero muy bien arreglada, respondió al gesto con manifiesto ademán de la cabeza y sonreía.
-Mucho gusto, señora, mucho gusto y todo mi respeto. Por cierto, soy Dorombai Marcell.
La señora siguió con su sonrisa, de hecho ya bastante sugerente. Se sentaron uno al lado del otro y de un minuto al otro se estableció entre ellos un ambiente peculiar. Como unos adolescentes que se encuentran en un discoteca y se enamoran de primera vista. Evocaron los días antes del fin del mundo con una nostalgia dulce-amarga y se acordaron a las mismas cosas. El cielo era mucho más azul, el transporte público mucho más confortable, la ciudad más tranquila, y, naturalmente los jóvenes mucho mejor educados.
Al llegar a la oficina suspiré profundo. El mundo… debe de tener dos fines. Cómo mínimo.”
 

2013. december 4., szerda

Oldalmegjelenítési grafikon, 1492 oldalmegjelenítés (!!!!)

Jubiláljunk egy őszi haiku versciklussal.




Csendes axolotl.
Szeme mély, sötét golyó.
Sajnálom, hogy megöltem.


Kesernyés alkony.
Rőt falevél, mint harag 
roppan a sarkam alatt.


Üres táncterem.
Elmúlt nyár-végi románc.
Csend kongása, szél nesze.


Álmos délután,
töredezett alkonyat.
 Fenyőszagú hallgatás.

2013. november 24., vasárnap

el ruido de la ciudad



románcaim íze gumicukor.
édes, biztos, édes...
de mit izélek, ég
a gyomrom, talán ma este
még az abszinthoz égetett cukor
pezsgése ez is, élvezem.


hallom a fogaskerekű vasút
csigalassú vágtatását, messziről,
behallatszik az egész város.

de mibe kapaszkodom, ha
nincs több szabad bőrfogantyú...
a metrón, a villamoson,
vagy a lakásomban. és elmegy
mellettem az életem, mint egy busz
amire nem fér fel több utas.








el sabor e los amores
 mon chére, dulcisimo.
pero con todo eso, me quema el estómago
y es como l' absenta, tal vez esta noche
eso también lo gozo.

escucho la voz lejana 
del tren suburbano, distante,
de lejos se oye el ruido de la ciudad.

pero- en qué me agarro
si no hay más agarraderos 
en qué me agarro en el tranvía, o en mi propio
apartamento, si no hay más... y mi vida me deja.

2013. november 7., csütörtök

Megint dagály Budapesten




csütörtököt mond a hét - a buszvezető
kávéscsészéből rumot kortyol, és a jármű
lendülete felér egy örvénnyel.
Vajon titokban tudjuk tartani
hogy nem kávé volt...?

(És hogy Julie Gennier örülhet
mint sellő a vízben, hogy így sosem nem lesz belőle
az ami minden nőből akit Alfonz, a tengerész szeretett.)

2013. november 4., hétfő

Rések

/Avagy Jaluosie/


Őrizni még az illúziót.
A látszatok és teremtéselméletek mögött.
A lécek és a rémképek között
kikandikál , a lépések zaja átüt.
árvácska vagy odvas keltike illata volt.
Eltűnt vagy csak elhitettük, semmibe vettük.
Már egyikünk se tudja mi, s hogy volt-e valaha.


2013. október 31., csütörtök

Reciente ecuentro con un Cortázar sorprendente. Tu más profunda piel.

"Cada memoria enamorada guarda sus magdalenas y la mía -sábelo, allí donde estés- es el perfume del tabaco rubio que me devuelve a tu espigada noche, a la ráfaga de tu más profunda piel." 


Me gustaría decir algo nuevo, pero la verdad, tengo hechos algunos poemitas q publico aquí, porque me gusta emplear como introducción tal comienzo sumamente... podría escribir "genial, perturbante, sorprendente, prometedor", pero mejor dicho tout simplement cortazariana.
Pues aquí viene una memoria de de mi estancia en Ciudad Real.




Le quedaría bien mi sombrero. Me cae bien.
Me queda bien su gafas de sol, y yo lo sé.
Hermosura tan sucia que no entiendo...
No entiendo por qué sucia, siendo intacto.
Al menos intocable.

Y dime por qué permites lo sinsentido,
por qué dejas que la nadería te envuelva
en palabras encarnadas: moscas, mosquitos, payasos,
 mientras la distancia entre nosotros se convierte en diferencia medida en años.
Cuatro, como mínimo.
Por qué eres tan intangible...

 Quedabas para mí hasta siempre.
Así no te devoraron
las banales madrugadas que amargaríamos poco a poco juntos.










2013. október 27., vasárnap

Gőzhajó




a gőzhajó rég elhagyta a hullámtörőt.

Alfonz, a félszeműnek álcázott matróz

és a hölgy, a flottaparancsnok felesége,

hitelre isznak, s ígéret minden csókra váltott szó.

messze még a hajnal, gondolja hősünk,

harmonikát vesz elő, s a szél ekkor elcsendesül.

és nincs a dalban sehol a szokásos melankólia.

de a sokadik pohár után is kecsesen elegáns a hölgy.

messze még a dagály, gondolja, s egy cseppet mégis nyugtalan...

talán kezdi félteni magát, hisz Alfonz egy cseppet sem félszemű.

Dios, ezt a verset álmomban írtam, az álom maga ez volt és le tudtam írni. formidable...







önmagáért élveztem.
pedig csak egy tisztás volt,
amit láttam.
odabent már sötétedett,  a kis irtás
önmagában
hordozta a fényt. és nem volt parfümillata,
olyan volt,
mint bármelyik, vagy mint bármelyikünk egy nehéz nap
éjszakáján.
ugyanolyan volt leülni a fűbe, mint akármelyik füstös, kilátás
nélküli lakás fürdőszobájában.
a szomszédból aTV-ben egy reklám,
mégis behallatszott a fülemüle.
vigyáztam rá, el ne riasszam amikor
kinyitottam 
a gázt.

2013. október 17., csütörtök

Noche triste, ululante. Viendo tal película de Pedro Almodovar, mencionada más abajo.

Noche sola.
 Me encantaría estar contigo pero no comprendes español. No comprendes español  no te puedo contar todo que está... mi pasado pre-acidente.


 

Piel que habito

...vamos a ver cómo me va a traumatizar eso. Desde el comienzo parece más bien q me va a encantar. Los putos cuadros en las paredes, mera alusión cada uno, pero demasiado evidente. Antonio Banderas es un buen actor(¿?)