2014. november 10., hétfő

Az ártatlan Erendira, egy másik történet[1] hősnője, titkos menekülési tervet fontolgat. Egyébként Olívia is erre készül. Csak ő még arra sem szánta el magát, hogy ezt megfogalmazza.


Hiszen szegény drágámnak nincsen már hova mennie. A belülről császári palotának is beillő lakókocsit, ha úgy akarná, persze elköthetné se szó se beszéd, egy este, amíg Roland a nem túl eredeti plágium bohócként kamatoztatja sátáni varázstudományát...
Na álljunk meg egy szóra. Kié is ez a sátáni varázstudomány? Hát nem úgy volt, hogy Olívia magától az ördögtől vásárolta...a lelkéért cserébe, igen, így volt. Ezért, s nem másért rémült meg a jósnő, amikor ráismert szívszerelme fekete szakálla vagy fehér bohócábrázata mögött. És nem tudott egy szót szólni, mert csak az járt a fejében, "hogy én mekkora hüje vagyok (sic.) és hogy hogy a fenébe jövök ki ebből, amikor,én, mekkora hüje, hát én beleszerettem magába a sátánba, jézusmárja". És kis híján ijedtében, zavarában keresztet is vetett. 
Még csak az kellett volna.
            Kis híján jogos felháborodással -amit a mai ember félelemmel fojt el- magából kikelve felkiáltott, hogy -Woland, vagy ki tudja, hogyan hívnak téged valójában, add vissza a lelkemet, szart se ér az egész varázserőm, már úgyis visszaadtam azt is és mellé a szívemet, Isten az atyám ezt nem úszod meg, megátkozlak..."
De Olívia mesterkisasszony sok mindent megtanult a mágiáról a varázsláson kívül is. Többek közt azt, hogy, akár a hétköznapi ember, a mágus is rosszul dönt, ha forró fejjel rohan neki a varázslatnak. Vagy az életnek, egyre megy.
Woland, vagy fene tudja, hogyan hívják valójában, nem osztogatja tehetségtelen kétbalkezeseknek a bűbáj hatalmát. Bizonyára ezért is látogatta Olíviát szomorú bohóc álruhájában éveken, évtizedeken, nagyobb tízest nem merek leírni, de talán évszázadokon át- ami valamiért nem volt furcsa a jósnőnek. Övé volt a lelke, de nem akarta elvenni. Nem akarta a szíve nélkül, talán. Nem akarta elvenni, mert jobban kellett neki az az illanó, az a törékeny, az a mulandó, ami Olívia földi létezése.
Az illúzió.
Hogy szavamat ne feledjem, s a történet fonalát el ne hagyjam, Olívia beszédes szó bennszakadását nem oldhatta fel adekvátabb történés, mint egy hirtelen, szenvedélyes ölelés és hosszú csók.
Látszólag ez nem állt összhangban állításommal, mely szerint Olívia oly sok mindent tudott a mágiáról a varázsláson kívül.
 De igen.
Benne volt még a pakliban egy üveg abszint.
Meg  egy doboz szivar.
 És egy olyan igazi, kevéssé valószínű éjszaka.
Egy lépést vissza, kettőt előre. Biztosabb. Szép tudatosan. Zenével és argentin tangóval zárni a hajnalt, ki gondolta, hogy Roland ebben is nagymester. Roland, a szomorú bohóc, na persze... kész röhej.
Olívia pedig még nem akarja tudomásul venni, hogy elérkezett a búcsú pillanata. 
Testük összefonódik, délutánig alszanak.
De a jósnő elalvás előtt még újragondolja az életét, ami nevetségesen hangzik, lévén szó jó pár évszázadról. És Woland végig ott volt. Több mint sok a jóból ennyi idő az ördöggel...gondolja már félálomban.


[1] Igaz, Gabriel García Marquez Hihetetlen és szomorú történet az ártatlan Eréndiráról és lelketlen nagyanyjáról egy egészen más történet, melynek elbeszélésére (La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y de su abuela desalmada) már 1972-ben sor került.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése